Institut français 2023 Çeviri Ödülü Tahsin Saraç anısına düzenleniyor

Institut français 2023 Çeviri Ödülü Tahsin Saraç anısına düzenleniyor
12 Nisan 2023 Magazin Google News

Institut français’nin nitelikli edebiyat çevirilerini desteklemek ve çevirmenlik mesleğine hak ettiği değeri vermek amacıyla başlattığı Fransızca Çeviri Ödülü, 2023 yılında şair, öğretmen ve çevirmen Tahsin Saraç anısına düzenlenecek.

Edebiyat alanında 17 Nisan 2021 – 30 Mart 2023 tarihleri arasında yayımlanmış çeviri eserlerin katılabileceği Institut français Çeviri Ödülü, Ankara Fransızca Öğretmenleri Derneği işbirliği ile Genel ve Teşvik adı altında iki ayrı kategoride verilecek. Genel kategori ödülü 50 000TL, jürinin önerisi ile verilebilecek olan Genç Çevirmen Teşvik Ödülü ise 30 000TL olarak belirlendi. Başvurular 10 Mayıs saat 17.00’a kadar yapılabilecek.

Başkanlığını INALCO Türkçe Kürsüsü Başkanı ve Actes Sud Yayınevi Koleksiyon Müdürü Timour Muhidine’in yaptığı Institut français Çeviri Ödülü Seçici Kurulu; Yıldız Teknik Üniversitesi’nden Doç. Dr Lâle Özcan, Hacettepe Üniversitesi Çeviri Bölümü Başkanı Doç. Dr Zeynep Oral, Galatasaray Üniversitesi Öğretim Görevlisi ve çevirmen Dr. Şilan Karadağ ve editör çevirmen Ayça Sezen’den oluşuyor.

Institut français Çeviri Ödülü 2021 edisyonunda Mahir Güven’in Grand Frère adlı romanını, Ağabey başlığıyla Türkçeleştiren Ebru Erbaş büyük ödüle, Genç Çevirmen Teşvik Ödülü’ne Yunus Çetin ve Onur Ödülü’ne ise 2022 Şubat ayında 79 yaşında yaşamını yitiren Aysel Bora layık görülmüştü.

Institut français Çeviri Ödülü 2022 edisyonunda Bernard Lahire’in Rüyaların Sosyolojik Yorumu adlı kitabını Türkçeye kazandıran Zuhal Karagöz büyük ödüle, ve Roza hakmen Onur Ödülü’ne layık görüldü.

TAHSİN SARAÇ
Şair, öğretmen ve çevirmen. 1930 Muş’ta doğdu, 1989’da İzmir’de öldü.
Lise öğrenimi sırasında Adana’da Fransızca öğrendi. Gazi Üniversitesi Eğitim Fakültesi Fransızca Bölümünü bitirdikten sonra Sorbonne’da Fransız dili ve Edebiyatı ile fonoloji (ses bilimi) okudu. 1957-1971 yılları arasında Fransız Dili ve Edebiyatı Bölümü’nde asistan olarak öğretmenlik yaptı, ardından öğretim görevlisi oldu. 1963-1965 yılları arasında Milli Eğitim Kurulu üyeliği yaptı. Tercüme Dergisi’ni kurdu ve bir süre Türk Dili dergisinin yayın kurulunda çalıştı. Aynı zamanda Türk Öğretmenler Sendikası’nın da kurucularındandır.
Saraç’ın ilk şiiri 1954’te Varlık dergisinde yayımlandı. Daha sonra Dost, Papyrus ve Türk Dili dergilerinde yazdı.
1980’lerden itibaren kendini sözlüklere adadı ve özellikle bir Türkçe-Fransızca sözlük yayınladı. 1964 yılında Çağdaş Fransız Şiiri adlı kitabıyla Türk Dil Kurumu Çeviri Ödülü’nü kazandı. Çeviri ve sözlük çalışmalarından dolayı Fransız hükümeti tarafından Légion d’honneur nişanı (1968) ile taltif edildi. Macar edebiyatı çevirileri nedeniyle Endre Edy Madalyası (1979) ile ödüllendirildi. Saraç, 1986’da Asyalı ve Afrikalı Yazarlar Birliği’nden Lotus Ödülü’nü aldı.
Aymé, Lorca, Giraudoux, Roussin, Sartre, R. Char, Malaparte, Julien, Petöfi, Dürremat, Ady gibi birçok yazarı tercüme etti. Türk şairlerini de Fransızcaya çevirmiştir.

Institut français Türkiye 2022 Çeviri Ödülleri hakkında detaylı bilgi ve başvuru için :
https://www.ifturquie.org/fransizca-ceviri-odulu/